Queridos lectores, hoy os traigo por petición de Larrel, la primera ópera que estrenó Richard Wagner, y que fue la segunda de su producción operística, Das Liebesverbot (La prohibición de amar). Wagner la tituló como Große komische Oper in zwei Akten, es decir Gran ópera cómica en dos actos.
Algunas anecdotas de la obra, que nos cuentan John Deathridge y Carl Dalhaus, en su libro Wagner:
Aunque tuvo problemas, pues antes de dirigir el estreno de Das Liebesverbot, Wagner intentó que la obra fuera aceptada por teatros de Leipzig, Berlín e incluso por la Opéra-Comique de París. No es cierta, dicho sea de paso entre paréntesis, la afirmación de Wagner en Mi vida, según la cual había tenido que cambiar el título de la ópera por orden de la policía. Tal como prueba un documento de los Archivos de Bayreuth, provisto de sello oficial, las autoridades no opusieron la más mínima objeción. Wagner tituló públicamente la ópera Die Novize von Palermo y cambió el género a «gran ópera en lugar de «gran ópera cómica», probablemente por la sencilla razón de que, debido a apremios de tiempo, se vio forzado a dirigir la obra en la semana de Pascua de Resurrección. (...) Tras dirigir su ópera, Wagner, escribió una reseña anónima para la revista de Schumann, Neue Zeitschrift für Musik, donde decía de su propia obra: “contiene mucho de lo que a mí me gusta... En ella hay música y hay melodía, y esto es algo que en nuestras óperas alemanas nos resulta harto difícil de encontrar”. » Y es que es cierto, porque la ópera se deja querer desde el voluptuoso preludio...
La sinopsis de esta ópera y el libretto, los podeis encontrar en la web de DIVERDI.
Esta grabación que os ofrezco es referencial. Grabada en Munich, bajo la dirección de Wolfgang Sawallisch, subió a escena con una puesta de Jean Pierre Ponelle en el año 1983, para conmemorar el 100 aniversario del fallecimiento de R. Wagner. El reparto cuenta con voces como Hermann Prey, protagonista absoluto de la noche, Sabine Hass como una estupendisima Isabella, el baritono Keith Engen como Angelo o la Mariana de Pamela Coburn.
Das Liebesverbot
Richard Wagner
Friedrich Hermann Prey
Luzio Wolfgang Fassler
Claudio Robert Schunk
Antonio Friedrich Lenz
Angelo Kieth Engen
Isabella Sabine Hass
Mariana Pamela Coburn
Brighella Alfred Kuhn
Danieli Raimund Grumbach
Dorella Marianne Seibel
Pontio Pilato Hermann Sapell
Orquesta de la Ópera del Estado de Baviera
Coro de la Ópera del Estado de Baviera
Wolfgang Sawallisch (1983)
La sinopsis de esta ópera y el libretto, los podeis encontrar en la web de DIVERDI.
Esta grabación que os ofrezco es referencial. Grabada en Munich, bajo la dirección de Wolfgang Sawallisch, subió a escena con una puesta de Jean Pierre Ponelle en el año 1983, para conmemorar el 100 aniversario del fallecimiento de R. Wagner. El reparto cuenta con voces como Hermann Prey, protagonista absoluto de la noche, Sabine Hass como una estupendisima Isabella, el baritono Keith Engen como Angelo o la Mariana de Pamela Coburn.
Das Liebesverbot
Richard Wagner
Friedrich Hermann Prey
Luzio Wolfgang Fassler
Claudio Robert Schunk
Antonio Friedrich Lenz
Angelo Kieth Engen
Isabella Sabine Hass
Mariana Pamela Coburn
Brighella Alfred Kuhn
Danieli Raimund Grumbach
Dorella Marianne Seibel
Pontio Pilato Hermann Sapell
Orquesta de la Ópera del Estado de Baviera
Coro de la Ópera del Estado de Baviera
Wolfgang Sawallisch (1983)
A DISFRUTAR LA PRIMERA ÓPERA QUE ESTRENÓ WAGNER!!!!!
3 comentarios:
Soy un visitante asiduo a tu blog, el cual me parece sensacional. Maniaci, los maestros sin Nüremberg, Götz Friedrich y los posts sobre la Meier son de los que más he disfrutado. En fin, sólo me aparecí por aquí para felicitarte por este magnífico espacio y para proponer, si te es posible y agradable, un tema: como recientemente has hablado de Tannhäuser (por otra parte, mi favorita de Wagner), ¿por qué no hablar de éste? ¿Es cierto que es la ópera más difícil de encontrar en una versión impecable? ¿cuál es el mejor Tannhäuser? ¿No es Tannhäuser una especie de metáfora de lo que le ocurrió a los florentinos, como a Botticelli? A mí me han dicho que el de 1961, una versión inconseguible en México, de Sawallisch con Victoria de los Ángeles, y que es la gran laguna entre mis treinta y pico versiones. En fin, me gustaría conocer de ésta aunque fuera por comentarios confiables.
De nuevo mis felicitaciones y saludos desde México.
Hola Horacio, en primer lugar gracias por escribir... Eso es lo que hacer proponer temas para escriba, jajajaja...
Con respecto a Tannhäuser mi favorita es la versión de Paris que grabaron Kollo, Ludwig y Solti. También la de Barenboim, me gusta mucho.
Esa versión que dices con Victoria de los Angeles, Windgassen y Dieskau, la elevaré al Rapidshare en unos dias, yo la tengo y también es fabulosa. Lastima que a Victoria no la dejaran participar en la grabación "oficial" que se hizo en el 62 para la PHILLIPS.
El resto de preguntas sobre la obra, las anoto y te las contesto en el post que dedicaré a el Tannhäuser.
Muchas gracias por escribir, gracias por tus visitas y por aguantar el "rollo" que suelto!!!
Ja. Disculpa que me haya metido hasta la cocina. Un escritor mexicano, Jorge Ibargüengoitia, decía que él escribía los libros que él quería leer; yo, peor aún, le pido a los autores que quiero escribir de los temas que me interesan. Una disculpa, pero muchas, muchas gracias. A mi me gusta mucho la versión de sir Colin de 1978, la de Götz Friedrich. Spas Wenkoff, tan criticado por muchos, me parece un Tannhäuser (y un Tristán) excepcional, con su voz oscura y potente, de un timbre que extrañamente suena como si no impostara, con su gran actuación, para mí sería el mejor si no hubiera un Windgassen de por medio, y aun riñendo con éste; Gwyneth Jones, aunque un poco estruendosa, magnífica: increíbles sus cambios en el acto III, y Sir Colin, sin grandes audacias, sin la espiritualidad de Cluytens pero sin las glotonerías de Suitner, hace una bella y equilibrada versión y una elección de partitura muy intensa. Prometo escuchar con más atención la de Solti y Barenboim. Por otra parte, gracias por esta versión de Das liebesverbot. Yo conocía la semi Bayreuthiana (porque es en Bayreuth, aunque en un teatro distinto) de 1972.
Gracias de nuevo, de nuevo mis disculpas y de nuevo felicidades.
Publicar un comentario